Plik:Götz Johann epitafium.jpg: Różnice pomiędzy wersjami

Z almanach wrocławski
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
 
Epitafium Johanna Götz und Schwanenfliess (1600-1677) w kaplicy Dumlosych w farze elżbietańskiej. Wcześniej w kaplicy Sauermannów (Luchs, Burgemeister).  
 
Epitafium Johanna Götz und Schwanenfliess (1600-1677) w kaplicy Dumlosych w farze elżbietańskiej. Wcześniej w kaplicy Sauermannów (Luchs, Burgemeister).  
 +
 +
Luchs 1860, 38-39
 +
 +
In der ersten südlichen Kapelle, der Saurman'schen,
 +
später Götzischen ( Grundriß I) :
 +
 +
An der Ostwand befindet sich das große, vielfach besonders 1806, beschädigte, hölzerne Epitaphium des Kaiserl. Raths und Raths Präses Johann von Götz und Schwanenflies (+1670) (19'X13'6''). Es ward ihm und seinen Nachkommen von der Stadt errichtet, wie die Inschrift unten besagt:
 +
 +
Johanni á Götz et Schwanenflies in Höfgen, Peltschütz et Polnisch Marchwitz, Sacr. Caes. Maj. consiliario, Reip. Vratisl. Praesidi, Regiique Castri Namslav. Directori. S. P. Q. V. ob ingentia merita, quibus rempublicam ornavit, per ipsos XXXII annos , gravibus curis et vigiliis communi bono insudando, vetera conservando, deperdita restituendo, nova erigendo , in perpetuam tantarum virtutum aestimationem hoc sacellum proprium ac gentilium esse voluit. Decernebatur Anno MDCLXX.
 +
 +
Das große Gemälde darüber: Christus von den Heiligen der Schrift angebetet, hat viel Verdienstliches; das Brustbild des Verstorbenen unten ist trefflich. Oben befanden sich noch 1824 vier Wappen , ebenso unten. Oben im Giebel ist rechts das Götzische. — Das Schnörkelwerk der Umrahmung ist im Geschmack der Zeit sehr schwülstig und überladen.
 +
 +
Przypis. niemeickie tłumaczenie (przez Luchsa) łacińskiej inskrypcji.
 +
Johann von Götz und Schwanenflies auf Höfgen, Peltschüß und Polnisch Marchwitz, Kaiserlichem Rathe, Breslauer Rathspräses, Director des Königlichen Schlosses Namslau, hat der Rath hiesiger Stadt wegen der unendlichen Verdienste, welche er sich durch gerade 32 Jahre durch seinen unermüdlichen Eifer um das gemeine Wesen erworben, indem er das Alte erhielt, Verlornes wiederherstellte, Neues ins Leben rief , zu ewiger Würdigung so großer Tugenden, diese Kapelle zu seinem und seines Geschlechts Erbbegräbniß bestimmt. So beschlossen 1670.
 +
 +
"Johanni z Götz i Schwanenflies w Höfgen, Peltschütz i Polnisch Marchwitz, świętej cesarskiej majestaty radcy, prezydenta Republiki Wrocławskiej, dyrektora zamku Namslav. Z szacunkiem dla wielkich zasług, którymi ozdobił państwo, po ciężkich troskach i czujnościach poświęconych dobru wspólnemu, przez 32 lata, chroniąc starożytność, przywracając to, co zginęło, budując nowe, w na wieczne wyrażenie tych wielkich cnót, chciał, aby to sanktuarium było własne i związane z rodziną. Wydane w roku 1670."
  
  
 
[[Kategoria:Fara elżbietańska]]
 
[[Kategoria:Fara elżbietańska]]

Wersja z 14:35, 4 lut 2023

Epitafium Johanna Götz und Schwanenfliess (1600-1677) w kaplicy Dumlosych w farze elżbietańskiej. Wcześniej w kaplicy Sauermannów (Luchs, Burgemeister).

Luchs 1860, 38-39

In der ersten südlichen Kapelle, der Saurman'schen, später Götzischen ( Grundriß I) :

An der Ostwand befindet sich das große, vielfach besonders 1806, beschädigte, hölzerne Epitaphium des Kaiserl. Raths und Raths Präses Johann von Götz und Schwanenflies (+1670) (19'X13'6). Es ward ihm und seinen Nachkommen von der Stadt errichtet, wie die Inschrift unten besagt:

Johanni á Götz et Schwanenflies in Höfgen, Peltschütz et Polnisch Marchwitz, Sacr. Caes. Maj. consiliario, Reip. Vratisl. Praesidi, Regiique Castri Namslav. Directori. S. P. Q. V. ob ingentia merita, quibus rempublicam ornavit, per ipsos XXXII annos , gravibus curis et vigiliis communi bono insudando, vetera conservando, deperdita restituendo, nova erigendo , in perpetuam tantarum virtutum aestimationem hoc sacellum proprium ac gentilium esse voluit. Decernebatur Anno MDCLXX.

Das große Gemälde darüber: Christus von den Heiligen der Schrift angebetet, hat viel Verdienstliches; das Brustbild des Verstorbenen unten ist trefflich. Oben befanden sich noch 1824 vier Wappen , ebenso unten. Oben im Giebel ist rechts das Götzische. — Das Schnörkelwerk der Umrahmung ist im Geschmack der Zeit sehr schwülstig und überladen.

Przypis. niemeickie tłumaczenie (przez Luchsa) łacińskiej inskrypcji. Johann von Götz und Schwanenflies auf Höfgen, Peltschüß und Polnisch Marchwitz, Kaiserlichem Rathe, Breslauer Rathspräses, Director des Königlichen Schlosses Namslau, hat der Rath hiesiger Stadt wegen der unendlichen Verdienste, welche er sich durch gerade 32 Jahre durch seinen unermüdlichen Eifer um das gemeine Wesen erworben, indem er das Alte erhielt, Verlornes wiederherstellte, Neues ins Leben rief , zu ewiger Würdigung so großer Tugenden, diese Kapelle zu seinem und seines Geschlechts Erbbegräbniß bestimmt. So beschlossen 1670.

"Johanni z Götz i Schwanenflies w Höfgen, Peltschütz i Polnisch Marchwitz, świętej cesarskiej majestaty radcy, prezydenta Republiki Wrocławskiej, dyrektora zamku Namslav. Z szacunkiem dla wielkich zasług, którymi ozdobił państwo, po ciężkich troskach i czujnościach poświęconych dobru wspólnemu, przez 32 lata, chroniąc starożytność, przywracając to, co zginęło, budując nowe, w na wieczne wyrażenie tych wielkich cnót, chciał, aby to sanktuarium było własne i związane z rodziną. Wydane w roku 1670."

Historia pliku

Kliknij na datę/czas, aby zobaczyć, jak plik wyglądał w tym czasie.

Data i czasMiniaturaWymiaryUżytkownikOpis
aktualny22:55, 7 lut 2023Miniatura wersji z 22:55, 7 lut 20231728 × 2304 (361 KB)Michał Zalewski (dyskusja | edycje)
  • Nie możesz nadpisać tego pliku.

Metadane